Czym jest tłumaczenie uwierzytelnione?

Czym jest tłumaczenie uwierzytelnione?

Z uwagi na rodzaj tekstów i ich przeznaczenie, tłumaczenia mogą mieć postać tłumaczeń uwierzytelnionych albo zwykłych. Pierwsze dotyczą dokumentów urzędowych i sądowych (np. akty notarialne, zaświadczenia wydawane przez ograny administracji państwowej) oraz innych dokumentów wymagających tłumaczenia poświadczonego (np. dyplomy). Natomiast tłumaczenia zwykłe stosuje się w przypadku treści niemających oficjalnego charakteru, takich jak instrukcje obsługi czy publikacje.

Tłumaczenie uwierzytelnione

Tłumaczenie uwierzytelnione (znane również jako poświadczone) to dokument sporządzony i poświadczony przez tłumacza przysięgłego. Często można spotkać się z określeniem „tłumaczenie przysięgłe”. Jest ono błędne, a wynika z przypisywania nazwy zawodu tłumacza czynności, jaką wykonuje.

Dokumentem tłumaczonym przez tłumacza przysięgłego może być treść na papierze lub nośniku elektronicznym zarejestrowanym w postaci dźwiękowej, wizualnej bądź audiowizualnej. Do poświadczania tłumaczeń i odpisów pism tłumacz używa okrągłej pieczęci, w której widnieje jego imię i nazwisko, numer na liście tłumaczy przysięgłych prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości wraz ze wskazaniem języka w zakresie, którego ma uprawnienia. Tłumaczenia i odpisy pism mogą powstać na podstawie oryginalnego dokumentu, tłumaczenia lub odpisu, co też tłumacz musi zaznaczyć. Informacja wskazująca, czy tłumaczenie lub odpis są poświadczone i przez kogo, również powinna zostać umieszczona na tłumaczeniach i odpisach pism. Forma elektroniczna poświadczonego tłumaczenia lub odpisu pisma wymaga kwalifikowanego podpisu elektronicznego. Przy czym powstaje tylko na podstawie oryginału, tłumaczenia lub odpisu dokumentu sporządzonego na piśmie.

Tłumacz przysięgły

Tłumacz przysięgły może sporządzać tłumaczenia i poświadczać je oraz sprawdzać i poświadczać tłumaczenia przygotowane przez innych. Może również przygotowywać poświadczone odpisy pism w języku obcym, sprawdzać i poświadczać odpisy przygotowane przez inne osoby oraz tłumaczyć ustnie.

Profesja tłumacza przysięgłego wymaga szczególnej dokładności, stosowania się do obwiązujących przepisów prawa oraz zachowania tajemnicy zawodowej. Tłumacz uprawienia otrzymuje po zdaniu egzaminu, złożeniu ślubowania i wpisaniu na listę tłumaczy przysięgłych. Nabycie uprawnień przez tłumacza potwierdza świadectwo wydane przez Ministra Sprawiedliwości. Zasady wykonywania zawodu tłumacza określa Ustawa z 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego wraz z rozporządzeniami.

Previous Agregaty prądotwórcze - sposób na zachowanie ciągłości w dostawie prądu
Next Jak wygląda leczenie alkoholizmu?

Może to Ci się spodoba

Wiadomości 0 Comments

Inwestycja w luksusowe apartamenty

Inwestowanie w nieruchomości od wielu lat cieszy się niesłabnącym zainteresowaniem. Kupno mieszkania uważane jest za jeden z najbardziej bezpiecznych sposobów lokowania kapitału, który daje pewny zysk. Wśród ofert deweloperów można

Wiadomości 0 Comments

PREXOUT: Miej kontrolę, sprawnie zarządzaj jutrem!

Czego potrzebują małe przedsiębiorstwa? Sprawnych systemów. Takich, które przekują myślenie w czyn. Kontrola, monitoring i zarządzanie – to fundament sukcesu. Tylko wykorzystując nowoczesne rozwiązania, będziesz mógł rozwijać swój biznes sprawnie

Wiadomości 0 Comments

Handel samochodami a BDO – najważniejsze informacje

BDO to baza danych o produktach i opakowaniach oraz o gospodarowaniu odpadami. Wdrożony projekt Ministerstwa Środowiska powstał z intencją przeciwdziałania wszelkim nieprawidłowościom, wynikającym z dotychczasowym gospodarowaniem odpadami. Zgodnie z rozporządzeniem

Wiadomości 0 Comments

Podsumowanie 2016 roku wg Bibby Financial

Jakie usługi cieszyły się największym zainteresowaniem w ubiegłym roku? Jak Bibby Financial ocenia 2016? Na początku 2017 roku warto podsumować ubiegły rok i zastanowić się nad prognozą na obecny. W

Wiadomości 0 Comments

Mieszkania najdroższe od 10 lat. W przyszłym roku wzrost cen może spowolnić

Spada sprzedaż mieszkań w Polsce. Na sześciu największych rynkach sprzedano 14,2  tys. mieszkań, a liczba transakcji spadła o 9 proc. To już trzeci kwartał z rzędu, kiedy deweloperzy notują gorsze wyniki. W dużej

Wiadomości 0 Comments

Regulacja rynku pożyczkowego i edukacja konsumentów – panaceum na przekredytowanie

Podniesienie standardów etycznych, walka z przekredytowaniem, rolowaniem pożyczek i wykluczenie pozostałych, nieuczciwych praktyk rynkowych, to główne wyzwania stojące przed branżą pożyczkową. Samoregulacja ma również położyć kres dodatkowym opłatom pobieranym przez

0 Comments

Brak komentarzy!

You can be first to skomentuj post

Zostaw odpowiedź